به وجد امده ام، قرار است اخر هفته را در قلعه رودخان باشیم باز یک سفری در تاریخ شاید روح خرزو خان هم با ما باشد سفری رویایی از کنار رودی گذر خواهیم کرد و از ستون مواج نورهای نقره ای در جنگل مه گرفته، پر از بوی باران خواهیم شد، پراز نوازش های باران با تبسم نگاهها و من می دانم که روح اساطیری من که هنوز تشنه است در ان بی خودی بر فراز انهمه زیبایی برقص خواهد درامد تا نهایت عشق تا نهایت زیبایی
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love; we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me on and on
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
و از ورای ان فراز نشیب باز خواهم رفت تا انتهای حضور تا مرز بی نهایت و شاید در حس گیاهی شریک خواهم شد و یا در روح باران خورده دختری تنها که سالها پیش با زمزمه هایش سکوت جنگل را به میهمانی سرنوشت زمانی که در انتظار سوار جنگجوی ش بوده است و مرا در ان بزم خواهد پذیرفت و من سخاوتمندانه در این بازی سرنوشت چون نقطه ای کور و کر خواهم بود و پرواز خواهم کرد تا نهایت عشق. تا نهایت زیبایی
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love; we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me on and on
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
و از ورای ان فراز نشیب باز خواهم رفت تا انتهای حضور تا مرز بی نهایت و شاید در حس گیاهی شریک خواهم شد و یا در روح باران خورده دختری تنها که سالها پیش با زمزمه هایش سکوت جنگل را به میهمانی سرنوشت زمانی که در انتظار سوار جنگجوی ش بوده است و مرا در ان بزم خواهد پذیرفت و من سخاوتمندانه در این بازی سرنوشت چون نقطه ای کور و کر خواهم بود و پرواز خواهم کرد تا نهایت عشق. تا نهایت زیبایی
No comments:
Post a Comment